マクドナルドォーーー
2012 OCT 14 18:18:01 pm by 東 賢太郎
だいぶ前、韓国はソウルに出張した時のことです。同僚に連れて行かれたパブのお姉さま方が 「日本人は英語が下手くそだ」 と一方的に盛り上がりだしました。
「マックのこと、日本人はマクドナルドっていうのよ。面白いでしょ。マ・ク・ド・ナ・ル・ドォーーーー」(一同、爆笑)
「えっ、韓国はなんていうの?」
「きまってるじゃない。マクダァーナルドゥでしょ。わかる?マクダァーナルドゥーよ。」
うーん、大同小異だと思うが・・・まあダァーの部分にアクセントおいているのは原語の特性をよく把握してはいるが、ドゥーはドォーと同じぐらいおかしいと思うのだが。
まあ、君たちだって魚はピッシでしょ、ホテルのプロントなんでしょ、なんてはしたないことは日本人の大人としては、いわない。すると、オンニとよばれる姉御が、
「まだあるよ。日本人は香港っていえない。ホンコンになっちゃう。」 とのたまう。
「えっ、なにがおかしいの?」
「Hong Kong がホンコンなら King Kong はキンコン? あんたらキングコングでいってない?」
なるほど!オンニはインテリだ。韓国語はngが発音できるらしい。一本取られた。
日本の外来語発音はかなりアバウトです。ゴム、ガム、グミ、これはみんなGumだ。Simulation を 「シュミレーション」 という人がいる。TVのアナウンサーや高学歴な人でもかなりいる国民的な誤り。マクドナルドォーーーだ。
オンニが知らないことを祈るのみです。
Categories:______世相に思う, 徒然に, 若者に教えたいこと